Он привык действовать в одиночку, полагаясь только на собственное чутьё и опыт. Доверять кому-либо, даже самому верному человеку, было равносильно самоубийству. Витторио решил, что всё сделает сам: соберёт информацию о передвижениях генерала Эмилио Де Боно, выяснит, кто такой Деста, и подготовится к возможной ловушке. Следующие три дня станут решающими, и он не собирался оставлять ничего на волю случая.
Первым делом он занялся данными о Де Боно. Как старший офицер, Витторио имел доступ к секретным документам, но добыть точные маршруты генерала было непросто. Планы его инспекций хранились под строгим контролем, и даже полковник не мог просто так войти в архив и взять нужные бумаги. Он знал, что расспрашивать о маршрутах у других офицеров или писарей слишком рискованно — любой вопрос мог вызвать подозрения. Вместо этого он решил использовать свои привилегии и действовать скрытно. В штабе был небольшой архив, где хранились черновики приказов, и Витторио знал, что иногда писари оставляли там незавершённые документы. Это был его шанс.
Он дождался полудня, когда большинство офицеров ушло на обед, и направился в архив под предлогом проверки старых отчётов. Помещение, пропахшее пылью, было пустым, если не считать молодого солдата, дежурившего у входа. Витторио отослал его с выдуманным поручением, и тот, не задавая вопросов, поспешил выполнить приказ. Оставшись один, полковник быстро перебрал папки, ища что-то, связанное с Де Боно. Через полчаса он нашёл то, что искал: черновик приказа, где упоминалась инспекция в Массауа через две недели. В примечании указывалось, что генерал планирует остановку в Адис-Абебе. Это было немного, но достаточно, чтобы показать Десте серьёзность намерений. Витторио запомнил детали и вернул папку на место, убедившись, что никто не заметит его вмешательства.
Следующей задачей было узнать, кто такой Деста Алемайеху. Витторио понимал, что без сведений о своём «партнёре» он действует вслепую. Асмэра была городом, где каждый знал каждого, но человек, способный предложить такие деньги, должен быть либо очень влиятельным, либо крайне осторожным. Полковник решил начать с рынка. Он направился к лавке старого купца по имени Гебре, который торговал специями и тканями, но больше был известен своей способностью вынюхивать чужие секреты.
Улицы Асмэры бурлили: торговцы выкрикивали цены на манго и фиги, женщины в цветастых платках торговались за рыбу, а итальянские патрули лениво наблюдали за толпой. Витторио шёл быстро, избегая любопытных взглядов. Лавка Гебре пряталась в узком переулке, зажатом между глиняными домами. Запах корицы и свежемолотого кофе ударил в нос, едва он переступил порог. Гебре, низкорослый старик с лицом, похожим на высохший пергамент, встретил его с привычной улыбкой, но глаза его были насторожены.
