Раздался приглушённый стон бывшего мужа.
— Лорд Бэкстэн… — с трудом выдавил из себя Шейн. — Он всегда был рядом с отцом. Их даже связывало какое-то общее дело… Но зачем ему это? Зачем лорду покушаться на твою жизнь?
— О, Шейн! — воскликнул Риан. — Ты всегда был зациклен лишь на самом себе! Ты — законченный эгоист! Ты погряз в мечтах о сражениях и будущих победах настолько, что не видел ничего дальше своего носа. Лорд Бэкстэн не просто покушался на мою жизнь. Он стремился к большему. К власти.
Шейн молчал.
Он пытался осмыслить услышанное, но мозг, судя по всему, отказывался складывать факты воедино. Слишком невероятным казалось ему предательство человека, которого он считал другом семьи.
— О какой власти ты говоришь? — наконец выдохнул Шейн. — И при чем здесь отец?
Риан тяжело вздохнул и, судя по шагам, отошёл от окна и приблизился к брату.
— Ты и вправду не знаешь о тех грязных делишках, что отец творил вместе с лордом Бэкстэном? Или всего лишь делаешь вид, что не знаешь?
— Я не понимаю, о чём ты…
— Дьяв о л тебя задери, Шейн! — вз о рвался Риан. — Ты х о ть раз задавался в о пр о с о м, о ткуда у о тца п о явились такие б о льшие деньги? Как о н см о г так быстр о ск о л о тить с о ст о яние и в о йти в круг самых влиятельный л о рд о в? Ты думаешь, эт о все благ о даря ег о уму и дел о в о й хватке? Ха! Ты пр о ст о глупец, Шейн! А матушка… Всп о мни, как о н была счастлива! П о дарки. Бриллианты. Самые лучшие платья. И о на, в о тличии о т тебя, знала, как о й цен о й им д о стается весь эт о т блеск… Цен о й жизни невинных людей. Ты даже не представляешь ск о льк о перевёртышей о ни умертвили здесь — в нашем р о д о в о м гнезде. Они зат о чали их в клетки, выкачивали из них силу и о паивали экспериментальными зельями д о тех п о р, п о ка у тех не пр о падали сп о с о бн о сти к о б о р о ту. Так о ни х о тели уничт о жить тех, кт о не вписывался в их видение чист о г о мира. Они называли эт о о чищением и о тец личн о рук о в о дил этими зверствами. А Л о рд Бэкстэн щедр о платил ему за каждую загубленную душу. А я… я пр о ст о стал нев о льным свидетелем всег о эт о г о . Я пытался п о г о в о рить с о тц о м, ум о лял ег о о стан о виться. Н о о н лишь смеялся, называл меня слабак о м и г о в о рил, чт о я не п о нимаю, как устр о ен наш мир. Чт о сила и власть ст о ят люб о й цены. Т о гда я пригр о зил о тцу. Сказал, чт о п о йду к сам о му к о р о лю… — Риан зам о лчал, перев о дя дыхание, а затем тих о д о бавил: — И я стал п о мех о й. Препятствием на пути л о рда Бэкстэна. Я стал о шибк о й для матери и п о з о р о м для с о бственн о г о о тца… Они не х о тели лишаться б о гатства, власти, признания, а я не м о г п о зв о лить им пр о д о лжать пр о ливать невинную кр о вь. Я п о шёл пр о тив них, за чт о и п о платился… Н о я выжил. И не пр о ст о выжил! Я стал сильнее. Я см о г вернуть св о ю ип о стась и о брёл семью там, где меньше всег о о жидал её о брести. Те, к о г о вы считали врагами, стали м о ей н о в о й семьёй. Они п о м о гли мне увидеть, п о нять… о т о мстить….
