Внутри было на удивление просто — голые каменные стены без украшений, пол из утрамбованной земли, несколько циновок для сидения, низкий столик в центре, на котором стоял чайник и две чашки. И человек.
Лао Шань сидел на циновке в позе медитации, спина прямая, руки на коленях, глаза закрыты. Его аура была… странной. Не подавляющей, не агрессивной, как можно было ожидать от культиватора пятой ступени, а плотной, спокойной, тяжёлой, словно целая гора сжалась до размера человека и притаилась, ожидая. Он выглядел лет на пятьдесят пять — седые волосы, собранные в узел, лицо с глубокими морщинами, которые говорили не о старости, а о тысячах прожитых дней под открытым небом, шрам через правую щёку, отсутствующая мочка левого уха. Простая серая роба без украшений, босые ноги, натруженные руки со шрамами от ожогов и порезов.
Он открыл глаза — серые, холодные, оценивающие, взгляд человека, который видел всё, что может показать мир, и больше не удивлялся, только анализировал и делал выводы.
— Садитесь, — сказал он, и голос был неожиданно мягким, почти дружелюбным, но с оттенком силы, которая не нуждалась в демонстрации, потому что была очевидна как дыхание.
Мы сели напротив, скрестив ноги, стараясь не показывать нервозность, хотя каждая клетка тела кричала об опасности. Пламя внутри меня напряглось, готовое вырваться в любой момент, но я держал его под контролем. Демонстрировать силу перед тем, кто может убить тебя, даже не вставая с места, — плохая идея.
Лао Шань налил чай в две чашки, придвинул их к нам. Мы взяли — отказаться было бы оскорблением. Чай был горячим, горьким, с привкусом трав, которые росли, вероятно, только в этих горах.
— Хорошая работа, — начал он, отпивая из своей чашки. — Быстрая, чистая, без лишних жертв. Вэй Жун жив — его тётушка будет недовольна, но не настолько, чтобы начинать войну. Банда разбежалась — мои торговцы могут спокойно ходить по дорогам. Баланс сохранён. Все довольны.
Он сделал паузу, изучая нас внимательнее, его взгляд задержался на моих руках, где кожа светилась золотистым отблеском, потом на Мэй Инь, в чьих глазах иногда проскакивали фиолетовые искры.
— Демонические культиваторы, — констатировал он, и это не было вопросом или обвинением, просто факт, озвученный вслух. — Беглецы. От кого? Временное Правительство? Длань Очищающая? Или от собственных кланов?
Я решил не врать — бессмысленно пытаться обмануть того, кто уже всё понял:
— От всех понемногу. Клан Огненного Феникса пал — демоническое вторжение. Мы выжили, но стали изгоями. Длань Очищающая охотится. Временное Правительство выпустило указ о нашей поимке. Ищем путь в Пустоши, чтобы скрыться, переждать, может быть, найти способ стать сильнее.
