Остынь, дракон, или Хозяйка заброшенных земель — Лесана Мун

Дарвилл говорит так убедительно, что я соглашаюсь подождать в комнате и никуда не выходить. Он уходит, а я все время, пока его нет, бегаю из угла в угол. Через почти час начинается какая-то суматоха во дворе. Крики, беготня. Высовываюсь из окна и окликаю одного из служивых:

— Эй! А что происходит⁈

— Господин дракон ведьму поймал! Она сопротивлялась сильно, он ее ненароком повредил.

— Что значит повредил?

— Крылья сломал. Теперь вот требуется лекарь, но думаю, не поможет.

Дальше служивый уже ничего не говорит, снова куда-то убегает, я же жду мужа. Дарвилл приходит через полчаса.

— Ну? Как все прошло? Что там говорят о сломанных крыльях? — кидаюсь к нему.

— Все прошло так, как ты рассказывала, с той только разницей, что я не пил у нее ничего, но сделал вид, что ослабел. Ну а дальше… сама понимаешь. Ведьма сопротивлялась, я не хотел ей навредить, но она так дергалась.

— Что лекари говорят?

— Говорят, что умирает. Но это не из-за крыльев. Хворь у нее какая-то, пошла вся ранами. Кровоточит, бредит. В общем, до утра не доживет, к сожалению.

— У меня есть одно средство, оно может помочь… — говорю, вспомнив о прутике и воде.

— Тебя не пустят к ней. Она — преступница. Сейчас с ней дознаватели. Быстро допросят, проведут суд и исполнят приговор. Так что…

— Ясно. Она не жилец в любом случае, правильно я понимаю?

— Правильно, — кивает и обнимает меня. — Как же хорошо, что ты приехала сюда. Но завтра будет нужно, чтобы ты вернулась домой.

— Почему?

— У меня будет еще много работы. Допросы солдат, бумажная волокита. Полеты к королю. Тебе здесь небезопасно без меня оставаться.

— Думаешь в замке мне безопасно? — усмехаюсь, вспомнив, что там ждут Маруша и Доусон, чтоб их диарея замучила.

— Поверь, да. Так что завтра с утра поезжай с Горафом домой. А я постараюсь побыстрее со всем этим покончить и вернутся к тебе.

— Слушай…а на счет твоего дракона… можно мне будет как-нибудь его увидеть и…

— И? — лукаво блестит глазами.

— И покататься верхом, — заканчиваю фразу.

Ответом мне служит громкий и очень задорный смех мужа.

— Ну ты даешь! — хохочет. — Это же надо такое придумать! Но! Если ТЫ хочешь, я с удовольствием тебя покатаю.

В эту ночь мы оба были игривыми, смешливыми и немного распутными. И оба получили от этого несказанное удовольствие.

А на следующий день, я уезжаю. Не хочется, но раз муж сказал… побуду хоть немного послушной женой. Да и детей негоже так надолго оставлять одних. Опять же, бизнес сам себе не создаст на ровном месте.

Дорога домой кажется короче. К вечеру мы проезжаем возле города, когда навстречу нашему экипажу выбегает уже знакомая мне торговка. Та самая, которой я предложила задуматься, нужен ли ей муж, который пропивает ее наследство, да еще и относится к ней, как к мусору.