Ненастоящая жена дракона — Майя Фар

Грегори помог мне разослать приглашения моим друзьям и оплатил им билеты до Утоли. Свадьбу праздновали два дня.

Когда закончилось празднование первого дня, я так измучилась, что уснула раньше, чем Грегори пришёл. А утром, когда я проснулась, его уже не было. И я никак не могла понять, он вообще приходил или нет.

На следующий день оставались только самые близкие и до позднего часа уже не сидели; сразу после обеда гости начали разъезжаться, поэтому я не сильно устала. И подумала, что наша первая брачная ночь будет на второй день нашей совместной жизни.

Грегори, кстати, нанял нянечку, которая помогала мне с ребёнком. Поэтому была возможность оставить его с няней, и, поцеловав малыша в лобик, я пошла в нашу с Грегори спальню.

И с удивлением обнаружила, что в спальне только мои вещи. Около часа я сидела, не засыпая, ждала, когда он придёт. Но он так и не пришёл.

Глава 50

«Может быть, он устал?» – подумала я и не стала идти через весь дом и стучаться к нему в комнаты.

Утром за завтраком я его увидела, как будто бы он специально меня дожидался, и я спросила, почему он не пришёл.

– Катрина, – произнёс Грегори так, что у меня в горле пересохло, а внутри всё сжалось, как будто бы я ледышку проглотила, и она холодная и острая. – Ты не обязана мне ничем за то, что я сделал. Я специально выделил тебе отдельные покои и не побеспокою тебя, не волнуйся. Я взял обязательство и выполню его, я буду верным мужем и… хорошим отцом.

И я, честно, даже не нашлась что сказать и какое-то время чувствовала себя рыбой, вытащенной на берег; и, скорее всего, выглядела так же.

Наконец мне удалось вытолкнуть из себя:

– То есть, Грегори, я правильно поняла, что ты на мне женился, но… фиктивно?

– Да, Катрина, – сказал Грегори, – тебе не обязательно выполнять супружеские обязанности. Сына я признал, так что Бастиани тебя больше не побеспокоит.

– Я поняла. – И снова ледышка, поэтому только и смогла я выговорить, совершенно не понимая, как я могла влипнуть в такую дурацкую ситуацию.

– Прости, мне нужно идти, – сказал Грегори. – Скоро я снова уеду в Риадох, и, скорее всего, это будет надолго. Так что дом и территория остаются в твоём распоряжении, матушка тебе поможет.

И он вышел.

А я даже не была в силах идти общаться с ребёнком. Мне надо было успокоиться.

«Нет, что это за ерунда?! Я же вижу, что он любит меня! Почему он от меня отказался? Так дело не пойдёт! – подумала я. – Ещё и в Риадох собрался уехать! Ну уж нет!»

И этим же вечером я решилась.

Сначала я мерила перед зеркалом разные сорочки из полупрозрачной ткани, но ни одна мне не нравилась. Потом взгляд упал на шкатулку, которую мне подарили подруги, Лада и Тасия. Тасия ещё не смогла сдержать характер и высказала: «Ты теперь леди, будешь складывать свои драгоценности».