Не все дракону масленица, или Мамашка для близняшек. Серия 4 — Ольга Коротаева

— Вы что здесь делаете⁈

Возмущённый голос Фаркасса отвлёк меня от любования золотистыми искрами, которые плавали в ауре умэ. Обернувшись, я увидела, как Сиджи спрыгивает с лошади — интересно, где он её раздобыл? — и бегом направляется к нам.

— Издеваетесь? — несчастно простонал мужчина, а потом насторожился: — Или не доверяете?

— Возникли некоторые обстоятельства, — спокойно ответил Сэвери и постучал в дверь. — Госпожа Алка!

Из дома донёсся звук, больше всего напоминающий протяжный стон. Я вздрогнула и хотела ворваться внутрь, но Фаркасс удержал.

— Ты не хотела, чтобы господин градоначальник увидел это, а самой не терпится? — иронично хмыкнул он. — Позволь хоть им закончить, а потом ищи свой альбом.

— Не нравится мне этот звук, — тревожно призналась я.

— А мужчинам, как правило, он очень нравится, — откровенно скалился Сиджи.

Я умоляюще посмотрела на Сэвери.

— У меня сердце не на месте.

— Корвалолчику? — поддел меня Фаркасс, напомнив о средстве, которое я некогда объявила чудодейственным. А потом серьёзно сказал: — Дуня, я тоже считаю, что Бергж безобидный малый. Скоро ты получишь свой альбом обратно, отреставрированный и в новой коробке для хранения.

Раздался новый стон, и я сжала руку умэ.

— В сторону, — коротко приказал он Сиджи.

Дверь вышибло магией, и мы ворвались внутрь.

— Алка! — закричала я и завертела головой. — Господи… Что здесь произошло?

Глава 16

Внутри всё выглядело так, будто по дому Мамай прошёлся. Мебель разбита в щепки, словно что-то взорвалось, — удивительно, что стёкла целы! И посреди обломков спина к спине сидели Алка и её сестра, связанные и с кляпами во ртах.

— Я был прав, — констатировал Сиджи. — Стонали два человека. Вот только с причиной малость промахнулся.

Я выпустила кота и бросилась освобождать женщин.

— Что здесь произошло?

— Дуняша! — заголосила Алка. Стоило освободить её рот, как женщина разрыдалась. — Прости! Это всё моя вина!

— Тише-тише. — Я развязала сестёр и помогла помощнице подняться. — В чём ты себя обвиняешь?

— Я принимала ухаживания плохого человека, — стеная, повинилась она. — Не разглядела чёрную душу!

— Ты же не умэ, чтобы это разглядеть, — потирая покрасневшие запястья, проворчала её сдержанная сестра. Затем вздрогнула и низко поклонилась Сэвери. — Прошу прощения.

— Я заслужил этот упрёк, — спокойно ответил тот, но по ауре мужчины разлилось нечто ядовито-зелёное. — Если бы хоть раз заглянул в душу плотника, беды бы не произошло.

— Её пока и не случилось, — подал голос Фаркасс.

— Ошибаетесь. — Сэвери глянул на него так, что умэ отступил на шаг. — Моя дорогая супруга подписала королевский договор, по которому обязана найти всех похищенных Ральвиной детей. А без альбома это сделать невозможно.