Корпорация попаданцев 2 — Дмитрий Парсиев

— Вот и отлично. Тогда договорились?

— Договорились, хозяин. Когда будешь покидать замок, оставляй кого-то вместо себя.

— Макс, ты серьёзно? — зашептала Катя, — Станешь хозяином замка?

— Ну… замок, конечно, не в Швейцарских Альпах, место безлюдное. Но, как говорится, дареному коню в зубы не смотрят.

Договорившись с объектом недвижимости, мы вывели Сигизмунда во двор. За пределами замковых стен его тело стало как будто более призрачным.

— Сигизмунд, скажите, Бахт не соврал, что этим телом вас наделил замок?

— Не соврал, — вместо библиотекаря ответил замок, — Должен предупредить. Чем дальше вы будет отходить от меня, тем менее плотным будет его тело, пока не развеется совсем.

— Думаю, именно это нам и нужно.

Библиотекарь слабо кивнул, подтверждая мою догадку.

— Выведите меня за стену. Тогда я смогу вернуться в свое тело, — едва слышно прошелестел он.

Мы помогли ему забраться в карету и выехали из замка. Замок еще не скрылся из виду, когда заемное тело полностью истаяло. Я видел своим тонким видением, как душа полетела вдоль по тоненькой золотой связующей нити.

— Макс, он точно вернулся в свое тело?

— Точно. Можешь даже не сомневаться.

Глава 36

— Не по-хозяйски как-то, Максим, — посетовал Миша, окидывая взглядом туши химер, что мы сегодня набили во время штурма замка, — Надо бы макры с них вырезать.

— Завтра вырежем. Никуда они не денутся, — ответил я, — Гони в библиотеку.

Я хотел убедиться, что вся эта история с библиотекарем, наконец, благополучно закончилась. Хоть время в межмирье движется очень медленно, туда обратно проездили до поздней ночи.

Когда Миша остановил Уголька перед парадной дверью здания библиотеки, в окнах первого этажа горел свет, что я посчитал хорошим знаком. Сама дверь тоже заперта не была. Мы с Катей вошли внутрь и застали не только Сигизмунда, Юлиана и Сергея, но даже самого Решильева. Кардинал лично приехал к старому учителю убедиться, что с ним все в порядке. Они гоняли чаи, сдвинув вместе два стола в читательском зале, и нас встретили очень радушно.

— А вот и мои спасители, — Сигизмунд заулыбался, юноша подорвался с места, чтобы принести для нас чашки.

Нас с Катей усадили за стол, налили чаю. Я смог облегченно выдохнуть.

— Рад, что история окончательно разрешилась, — сказал я, — А то этот хаосит — тот еще коварный типок.

— Да уж, хитрую комбинацию завернул, — Сигизмунд согласно кивнул, — Он очень долго сидел в замке, продумывал всю операцию до мельчайших деталей. Это же сколько нужно терпения, чтобы написать такую книгу, умудриться как-то ее подкинуть во внешний мир, да еще дождаться, когда на крючок попадется кто-нибудь жадный до знаний вроде меня.