История Попаданки: вода и медные трубы — Александра Каплунова

Но следующая реакция господина Арса стала более чем неожиданной. Он рассмеялся. Зло, горько, почти издевательски.

— Рейтан, ты ведешь себя неподобающе, — осудила его Ирза.

Но он проигнорировал ее.

— Проблемы только с гильдией водоносов, чьего главу ты сегодня видела. — Имя главы он выплюнул с откровенной ненавистью: — Господин Лерн выкупил все места, где установлены колодцы, и за счет налогов, которые он платит с них мэру, установил монополию. Никто кроме него не может торговать в городе водой. Да и откуда ее взять? Дожди идут так редко, что едва хватает набрать на собственные нужды. А если ты будешь хранить больше положенного очередной рейд обнаружит это и наложит на тебя такой штраф.

Он одним глотком допил чай и шумно поставил кружку обратно на стол, отчего уже его сынишка чуть заметно вздрогнул.

Я и сама едва заметно подскочила.

Значит, монополия?

Малыш тем временем заметил, что отец явно чем-то сильно огорчен. Он отложил свою игру с кубиками сахара (почему не дать ему обычные кубики?) и повернулся к отцу, протянул ему ручки с явным намеком на желаемый контакт.

Это, наконец, остановило пламенную речь господин Арса, полную праведного гнева. Он взял малыша на руки.

— Тиму пора спать. Я сам уложу его, — заявил он так, что сразу стало понятно — господин Арс ужасно раздражен. Впрочем, он все же немного смягчился, когда сынишка ухватил его за шею и положил голову отцу на плечо. Еще и вздохнул так горестно-картинно, что мне даже забавно сделалось. Какой театральщик.

— Девочка будет жить у тебя, Рейтан, — вымолвила Ирза, когда он уже почти вышел из кухни. Плечи мужчины при этом напряглись. Я уже ждала, что он станет спорить, но господин Арс вышел из кухни не оборачиваясь.

Вот так я попала.

— Не переживай, родная, — успокоила меня старушка. Она потянулась ко мне через стол и мягко сжала мою руку в своей. — На самом деле Рейтан очень хороший человек. Просто на его долю выпало очень много дурного. Пойдем, я покажу тебе, где ты будешь жить.

Мы поднялись из-за стола. Я покосилась на оставленную посуду, но Ирза уверила меня, что мы уберем ее попозже.

— Почему вы мне помогаете? — я решила все же спросить у нее.

Ирза поглядела на меня как-то странно-внимательно.

— Потому что тебе нужна помощь, разве не так?

Это звучало слишком просто и, похоже, старушка и сама это поняла.

— И потом, что просто когда-то и я была такой же, — загадочно улыбнулась она напоследок.

Я широко распахнула глаза, глядя на нее. Такой же? Мне не показалось?

— Что вы имеете в виду? — все же решила уточнить я. Ирза обернулась на меня и поглядела как-то особенно хитро. Или, быть может, мне просто показалось…