Имперский повар 8 — Вадим Фарг

А вот остальной столице повезло гораздо меньше.

Из-под плиты медленно вылез Рат. Крыс выглядел помятым, но очень довольным. Он лениво потёр лапками длинные усы и запрыгнул на деревянную табуретку.

— Город тихо умирает, шеф, — пискнул фамильяр. — Мои уличные шпионы докладывают страшные вещи. Вся элита Стрежнева сейчас корчится от жуткой боли. Их хвалёное магическое шампанское и золотое желе дали просто чудовищный побочный эффект.

— Ожидаемо, — кивнул я, делая глоток горячего кофе. — Нельзя безнаказанно пичкать организм чистой энергией. Физика и биология всегда берут своё.

— Местные лекари сбились с ног, — хихикнул Рат. — Их зелья вообще не работают. Привычные магические эликсиры только сильнее бьют по печени. Аура у важных господ трещит по швам. Они там воют, как побитые собаки.

Входной колокольчик громко звякнул в пустом зале. Я отставил чашку и вышел из кухни. В помещение вошёл высокий человек в строгом сером пальто. Это был курьер из личной службы графа Ярового. Он огляделся, нашёл меня взглядом и подошёл ближе к стойке.

— Господин Белославов, — сухо произнёс он. — У меня есть срочное послание от графа.

Он положил на стол плотный белый конверт с золотым гербом. Я не стал его открывать, и так прекрасно понимал, что внутри нет поздравлений с Новым годом.

— Говорите словами, — попросил я. — У меня нет времени читать ваши длинные письма.

— Его Сиятельство бросает вам новый вызов, — курьер недовольно поджал губы. — К одиннадцати часам утра вы должны доставить спасительный восстановительный завтрак в закрытый клуб «Орион». Там сейчас собрались все самые важные люди города. Конкуренты из «Альянса» уже везут туда свои эликсиры бодрости. Граф хочет лично посмотреть, справится ли ваша крестьянская еда с сильным магическим истощением.

Хм, и вот зачем оно мне? Вчера они в который раз пытались выставить меня дураком, а сегодня «бросают вызов»? С другой стороны, это отличный способ показать этим снобам, что моя еда, по-настоящему способна поставить людей на ноги. Так что… почему бы и не поехать?

— Я вас понял, — спокойно ответил я. — Передайте графу, что мой завтрак будет подан вовремя.

Курьер коротко кивнул и быстро ушёл на морозную улицу.

Я посмотрел на настенные часы. Половина десятого. Времени оставалось совсем мало.

На кухню из подсобки тяжело вышел Захар. Огромный су-шеф сонно зевал и почесал свою гладкую лысину.

— Доброе утро, шеф, — басом прогудел он. — Кого мы сегодня будем кормить в такую рань?

— Местную знать, Захар. Они там все дружно помирают от магического похмелья. Разжигай плиту. Будем варить солянку.