Белоснежная кровать, усыпанная лепестками роз, сминается под тяжестью наших тел. Мы стягиваем одежду друг с друга так, словно не виделись вечность и, наконец, встретились вновь.
Единение – вот что я ощущаю, когда он входит в меня. Не просто двух сердец и тел, а душ.
И понимаю, что Олег оказался прав.
У каждого из нас свои демоны.
Мой в итоге стал любящим мужем. Единственным и неповторимым. Тем, кто оберегает нашу любовь и воспевает ее в своих песнях.
Защитником, с которым остальные демоны больше не страшны.
Примечания
1
Слова песни Грома написаны автором книги.
Вернуться
2
Перемещение (молодежный сленг).
Вернуться
3
Итальянские пирожные.
Вернуться
4
Аналог известной социальной сети. Название выдумано автором.
Вернуться
5
Скрытое сокровище.
Вернуться
6
Умбра, сиена – названия оттенков коричневого пигмента.
Вернуться
7
Байтить (от английского to bait) – провоцировать на что-то, заманивать.
Вернуться
