— Вроде бы всё, — Света вглядывается в бинокль. — Да и Мушка больше ничего не находит. Что теперь, Даня?
— А теперь летим на продовольственную базу, — усмехаюсь я. — За хорошую работу полагается хороший паек.
Пополнение
На продовольственную базу пришлось лететь мне лично. Ведь нужно получить приказ начальника базы на годовые поставки, и, как всегда, могут случиться различного рода накладки. В таком случае лучше уж самому на месте всё разрулить, чтобы не гонять людей взад-вперед.
Наша вертушка приземляется неподалеку от базы, а дальше я топаю к воротам в сопровождении Светы. Ящеролюди и драконы улетели в крепость, нечего им своим видом впечатлять военных.
На КПП нас пропускают без проблем. Дежурный приводит к полковнику Жипину. Начальник базы встречает радушно, даже предлагает чай и баранки с вишневым вареньем. Мы не отказываемся, и полковник наполняет чашки кипятком из тульского самовара — вот он стоит в углу, латунный красавец с покатыми боками.
— Угощайтесь, наши спасители, — улыбается Жипин. — Уберегли мои склады от навозного непотребства, за что я вам очень благодарен, — он пододвигает ко мне несколько листов бумаги. — А вот приказ на ваше продовольствие. Честно заслужили.
Отпив из чашки, я беру приказ в руки и пробегаюсь взглядом по строчкам. Написано общими словами о поставках в Турий Рог. Конкретная номенклатура продуктов же перечислена на следующих листах приложения. Только список состоит из всего одной строчки.
— Рыбные консервы? Сардины и всё? — приподнимаю я бровь. — А где же царский ИРП?
— Сардины входят в ИРП-3, голубчик — замечает Жипин, откусывая баранку. — Вы кушайте-кушайте, сударыня. Вишневое варенье из моего имения.
Но Света не торопится прикладываться к сладкому, она смотрит на меня с тревогой в глазах. Я же хмурюсь, поняв с кем связался:
— Сардины лишь одна из составляющих третьего варианта рациона, — киваю. — Но далеко не самая существенная. Полковник Усыкин заверил меня, что вы поставите в мою крепость полные рационы пайков.
— Ну, голубчик, вы что-то путаете, — Жипин резко теряет благодушие и насупливает брови. — Я вас чаем пою, вареньем угощаю, а вы мне еще тут условия ставите? У вас разве есть на руках приказ о поставках ИРП с моей подписью, чтобы требования выдвигать?
— Какой тогда мог быть письменный приказ? — замечаю я. — Задачу требовалось решить оперативно и некогда мне было по канцеляриями ездить. Если хотите, то могу вам предоставить воспоминания о разговоре с Усыкином.
— Усыкин мне не начальник, — фыркает Жипин. — Командование дало разрешение предоставить вам пойки. Но приказа такого нет. Так что ничего мы вам не должны. Сардины — это лишь моя добрая воля. Не хотите брать — не надо.
