— Настоящий листопад, — бормочет он. — Боги благословили вас…
Роберт растерянно моргает, смахивая с моих плеч розовые листы. Я подношу один к носу и вдыхаю сладкий запах.
— Можно их засушить? — спрашиваю жреца.
— Да, — он кивает, а затем расплывается в радостной улыбке. — Только не выкидывайте, эти листья принесут вам счастье.
Роберт задумывается, но не делится со мной мыслями — просто собирает все листочки и раскладывает их по карманам.
— Боги зачем-то отметили нас, — замечает он.
— Ну, мы же истинная пара. Ты сам говорил — это редкое явление, — пожимаю я плечами.
— Истинность великое счастье и ответственность, — важно кивает жрец.
Вечер мы всей семьей проводим в ресторане, а Эрик и Элли строят планы на каникулы.
В обычную школу они не пойдут, мы с Робертом сошлись на решении нанять частных репетиторов, но серьезно учиться начнут в этом месяце.
Хотя дети такие дети — в фантазиях перескочив осенние скучные месяцы, они уже мечтают о зимних праздниках.
— Я не был на катке, — рассказывает Эрик, жирно намекая, какие именно развлечения он хотел бы получить зимой.
Элли тут же подхватывает:
— Я тоже не была. Видела, как катались дети, но у нас с сестрами не было коньков.
— А еще я хочу смастерить санки, — задумчиво тянет Эрик.
Он не из тех детей, кто станет клянчить подарки. Он или намекнет, или возьмется за исполнение мечты самолично.
— А мне позволишь помочь? — Роберт откидывается на стуле и приглаживает усы.
— Да. Если вы поможете с механизмом, отец.
— Я куплю тебе новые санки. При желании сможешь их разобрать и изучить механизм.
Глаза Эрика зажигаются энтузиазмом, а Элли подпирает маленький подбородок ручкой и заявляет, что они с сестрами на санках тоже никогда не катались.
Мда, предвижу, что зимой нас ждут очень активные каникулы.
Уезжаем из Торна мы нагруженные чемоданами, полными покупок. Я довольна поездкой, получившейся очень теплой и по настоящему семейной.
Впрочем, уехать совсем без приключений не получается. В холле гостиницы Роберт встречает знакомого аристократа, некоего лорда Грэхема — юного дракона, изучающего дипломатическое дело в императорской академии Торна.
— Лорд Шарсо, — юноша искренне улыбается и неловко прячет в карман газету, а потом косится на меня.
— Лорд Грэхем, рад вас видеть, — Роберт пожимает протянутую руку.
— Все только и говорят о вашем возвращении и ходят слухи, что вы приглашены на зимний бал в императорском дворце. Буду рад встретить вас там.
Роберт лениво улыбается, но в его глазах мелькает что-то недоброе, что он тут же тушит и отвечает Грэхему в легкой светской манере:
