Аватар: Маг Крови. Том III — Lasombra

— Фарго, я из Северного Племени Воды, — представилась замена Пакку.

— Считалось, что все мастера водной магии погибли, но видимо, я ошибался, — мой голос гулко отозвался в зале. — Однако это не имеет значения. Мне нужна голова Царя Земли, предателя своего народа, ответственного за бездействие армии Царства Земли и разделение людей на слои и зоны, ограждая их права и свободы стенами.

Генерал Айро, самый старший и мудрый из мастеров Белого Лотоса, хмуро посмотрел на меня.

— Лао, еще не поздно отступить… — проворчал Пиандао, мастер меча, чьё лезвие было окрашено кровью.

— Ты полагаешься на силу, — поучительно заявил Айро. — Забыв, что мудрость и единство — путь к счастливому будущему.

— Или к моей сокровищнице с вкусными сладостями, — высказался Царь Буми с безумным смехом, хотя по его стойке было видно, что он готов к нападению в любой момент.

— Гармония подразумевает решение вопросов мирным путём, — вставил слово мой соплеменник, мастер водной магии Фарго.

— Лао, — обратился ко мне по имени лично дезертир и изменник Народа Огня, великий Джонг Джонг, наставник адмирала Джао. — Власть не приносит ни счастья, ни покоя. Пора остановить кровопролитие.

Я презрительно ухмыльнулся.

— Мир погряз в невежестве, а вы — самые сильные представители своих стихий, члены светлого ордена, обязанные защищать мир от коллапса во времена бездействия Аватара. Напомните, что вы сделали? — рыкнул я. — Сидели смирно и бездействовали. Народ Огня сжёг воздушных кочевников, истребив целый класс покорителей стихий. Вы же, как и ваш орден, только махнули на это рукой, мол, невелика потеря. Народ Огня отлавливал магов воды, делал из них рабов, опускал их до уровня насекомых. Что делали старейшины Северного Племени Воды, напомни мне, Фарго? Безумная старуха, первый встреченный мной маг крови, сделала гораздо больше полезного для водников, чем твой предшественник — Пакку, способный только рассказывать сказки о покорении Океана. И есть мастер Пиандао, в прошлом знаменитый рубака, а ныне создатель идеальных мечей для своего народа. Создатель лучших в мире мечей, разрубающих любые доспехи и вспарывающих любые слои жира.

Я передохнул, оставляя сладкое напоследок.

— Царь Буми, защищавший Омашу на протяжении ста лет от огненных захватчиков. Явно позабывший в своём безумии, что окрестные деревни, сёла и плантации сжигались с большим рвением. Царь — не тот, кто защищает свой дворец, а тот, кто защищает окрестные территории, — гордо заявил я, раздвинув руки в стороны и останавливая взгляд на старике. — Генерал Айро, разрушивший стену Ба Синг Се, убивший тысячи мирных жителей в ходе осады и оккупации. Если прибавить поход к стенам города и позорное отступление, получается даже больше, чем погибло сегодня за правое дело.