15. Охота на мастера. Том 2 — Александра Лисина

— То есть ты все-таки предлагаешь его убрать…

— Делать это сейчас опасно, мой тан, — еще осторожнее отозвался невзрачный слуга, которому с высочайшего соизволения тана было разрешено ставить и решать в том числе и такие вопросы, как вопросы жизни и смерти высокопоставленных членов рода. — Времени прошло слишком мало. Но с вашего разрешения я бы предпочел уже сейчас начать предпринимать меры по этому поводу. Просто на случай, если с лэном Нойланом вы так и не договоритесь.

Он чуть было не ляпнул: «Не найдете общего языка», но, хвала тэрнэ, вовремя исправился. Искусство составления отточенных до идеала формулировок в общении с таким человеком как тан Босхо — наиважнейший и наипервейший навык выживания, которым Тахо и так владел очень неплохо, а после смерти прежнего тана был вынужден отточить до предела. Тан Эранд был на редкость вспыльчив, свиреп и, как его отец, невероятно скор на расправу. А малейший намек на то, что он чего-то не смог или сделал не так, как надо, воспринимал в штыки. Так что говорить с ним следовало осторожно.

Правда, Тахо, к своей собственной гордости, за годы служения нашел-таки к нему подход и отыскал способ слегка смягчить нрав хозяина. Но даже от него это требовало серьезных усилий и стоило таких нервов, что словами не передать.

Вот и сейчас слуга отчетливо вспотел, поняв, что едва не опростоволосился, однако тан, к счастью для него, ничего плохого в его последних словах не усмотрел. Да и задумался настолько крепко, что даже если и хотел бы найти подвох в словах слуги, то сейчас ему было просто не до этого.

— Хорошо, — наконец бросил тан Эранд, придя к какому-то выводу. — Твоих кандидатов одобряю. Бери их в дело. Пусть приносят пользу роду. И передай Нойлану, что на следующей неделе я готов его принять. Но в разработку его все равно отдай. Если что, все должно быть сделано чисто. Так, чтобы даже тээсбэшники не прикопались.

Тахо в очередной раз склонился в уважительном поклоне.

— Я займусь этим лично, мой тан.

— Что-то еще? — нахмурился глава рода, когда слуга помялся и, вопреки ожиданиям, не спешил покинуть кабинет.

Тот не слишком уверенно кивнул.

— Да. Это касается недавней смерти лаиры Ильзы Лаино, которую вы знали под именем Алоизы Норасхэ. Я докладывал об этом на днях.

— Да. Алоиза сослужила нам прекрасную службу. И мне было неприятно узнать, что она погибла столь неполезным для нас способом.

— Вы правы. Но это не все, что известно о ее смерти.

— Ты узнал что-то стоящее? — удивленно вскинул брови тан Босхо.

Тахо снова помялся.

— Не то что бы… но полагаю, вам будет небезынтересно услышать, что незадолго до гибели лэнна Норасхэ имела одну крайне важную для нас, хотя и весьма кратковременную встречу.