Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир — Е Лань

В прохладном приемном зале, , который пах благовониями, меня ждал молодой человек в официальном наряде дворцового клерка. Он выглядел измученным долгой дорогой, но при моем появлении мгновенно выпрямился и опустился на колени, протягивая тубус из темного лака.

— Наследнику клана Чон! Личное послание от Её Императорского Величества!

Я принял тубус, сломал восковую печать и развернул свиток. Почерк Ю-Ри был узнаваем сразу — изящный, но слегка небрежный, будто она спешила поскорее закончить письмо и вернуться в гамак.

«Дорогой, братец, очень надеюсь, что ты еще не превратился в один из камней в саду нашего поместья. У меня для тебя есть дело, которое не терпит отлагательств. В северной провинции Шаньсу начались странные беспорядки. Официальные отчеты наместника гласят, что всё спокойно, но мои… неофициальные источники докладывают о пропаже крупных партий провианта. В частности, кто-то ворует мои любимые медовые персики из императорских садов в той области. Я не могу послать туда регулярную армию — это вызовет ненужные разговоры среди министров. Мне нужен кто-то, кто разберется в ситуации тихо, но эффективно, кто-то, кто не побоится запачкать руки и чья честность не вызывает сомнений. Ли Джин хотел отправить Му-Мёна, но я убедила его, что ты справишься лучше, да и к тому же, тебе полезно сменить климат. Говорят, на севере сейчас очень свежо. Прибудь в город Черных Скал и найди там человека по имени Ли, он укажет тебе дальнейший путь. И, Мин-Хо… постарайся не сломать ничего важного. Твоя сестра, Ю-Ри».

Я перечитал письмо трижды. Север, провинция Шаньсу, пропажа персиков. На первый взгляд, задание казалось нелепым, почти оскорбительным для воина моего уровня. Ловить воров фруктов? Но я знал свою сестру. Ю-Ри никогда бы не стала посылать личного гонца через всю страну ради пары корзин десерта. Если она просит меня поехать — значит, за этими персиками скрывается что-то гораздо более опасное. Что-то, что может угрожать миру в Империи.

А может, она просто решила вытащить меня из дома, пока я не замучил Балу до смерти? В любом случае, это был мой долгожданный шанс проявить себя.

— Мо Син! — крикнул я, выходя из зала. — Собирай мои вещи! Мы уезжаем на рассвете!

— Куда, Господин? — испуганно пискнула служанка, выглядывая из-за ширмы.

— На Север, навстречу приключениям! И найди для Балу походную сбрую, он едет со мной!

Вечер прошел в суматохе сборов. Матушка лишь качала головой, наблюдая, как я лихорадочно проверяю заточку меча и укладываю припасы.

— Ты светишься, как фонарь на празднике Луны, Мин-Хо, — заметила она, прихлебывая чай. — Неужели воровство персиков так тебя воодушевило?