Я на тебе (никогда не) женюсь — Анна Рейнс

— Прошу, леди Аллисандра, — жрец жестом велит мне подойти к нему. У меня сердце колотится где-то в горле. Протягиваю дрожащую руку и кладу на шар.

 

 

6.

От волнения зажмуриваюсь и никак не могу себя заставить распахнуть глаза. В храме стоит абсолютная тишина. Слышно, как где-то неподалеку муха жужжит.

— Что ж… — тянет жрец, и я неуверенно открываю один глаз. Смотрю на светящийся белым шар. Не понимаю, хорошо это или плохо. — Дева чиста.

У меня от облегчения ноги подкашиваются. Перевожу взгляд на Мариссу, что так и застыла с перекошенным лицом. Кажется, что она и в самом деле была уверена в моей распущенности.

Просчиталась.

Эмоции меня на куски разрывают. Не знаю, чего хочу больше: разрыдаться или злорадно расхохотаться принцессе в лицо.

— Должно быть, артефакт сломан! — выкрикивает кто-то из толпы. Видимо, кто-то из подпевал Мариссы.

 

Я убираю дрожащую руку с камня и расправляю плечи. Хочу было вернуться на свое место, но в последний момент передумываю.

— Можем еще на ком-нибудь проверить, — говорю быстрее, чем успеваю подумать. —На Зои Вейл, например.

Нахожу взглядом стремительно вытягивающееся лицо графской дочки. Сердце вдруг ускоряется, в кровь выплескивается адреналин. Я и в самом деле это сказала?

— Возмутительно! — кричит ее отец из толпы. — Да как она смеет.

— Почему бы и нет? — раздается ленивый голос из соседней с королем ложи. Герцог Бернон. — Разве моей невесте есть что скрывать?

Толпа начинает перешептываться.

— Разумеется, нет, — граф пытается ослабить ворот рубашки, словно ему вдруг становится сложно дышать. — Мы проведем все необходимые проверки. Если вам будет угодно. Но не здесь. В конце концов, это попросту неприлично! Унизительно.

— То есть вы утверждаете, что воспитанница короля только что была публично подвергнута унизительной процедуре? — снова подаю голос я. — Которую Его Величество должен был остановить…

Понятия не имею, откуда во мне столько смелости берется.

Граф Вейл достает платок и вытирает лоб, на котором выступили бисеринки пота.

Кидает обеспокоенный взгляд на монарха.

— Не вижу ничего унизительного. Я в своей воспитаннице уверен, — Его Высочество нетерпеливо барабанит пальцами по подлокотнику. Вид у него раздраженный. —Заканчивайте побыстрее и продолжим.

Впиваюсь взглядом в лицо Зои. Меня таким триумфом затапливает, что самой страшно. Жадно слежу за каждым ее шагом в сторону артефакта. И совершенно не ожидаю, что в середине пути… она вдруг свалится в обморок.

Блестящий ход. И как я сама до такого не додумалась? К ней тут же подбегают, пытаются привести в чувство.