Утилитарная дипломатия — Дайре Грей

Гитарный перебор отвлек Кристиана от философских размышлений и вынудил перевести взгляд на неожиданного компаньона.

Как младшему де Лобо удалось получить верительные грамоты от отца и заменить в поездке апийского посла, оставалось только гадать, так как сомневаться в подлинности документов не приходилось. Сеньор ди Кальво лишь подтвердил его полномочия и снова развел руками, не желая влезать в семейные разборки де Лобо. Пришлось смириться.

— Вижу, бумаги заставили вас заскучать, — Фернандо всю дорогу развлекался с охраной игрой в карты, а когда компания не находилась, принимался музицировать и потягивать вино как истинный сын своей родины.

В чем-то герцог его понимал. Четверть века назад политика его тоже не слишком интересовала, разве что как средство развлечения. Это потом пришла ответственность, опыт, понимание. Зачем только мальчишка напросился в поездку? Или Карлос отправил его набираться опыта, посчитав признание нового правительства мелочью, с которой справится даже младший отпрыск?

— Вам бы не мешало с ними ознакомиться. Все же описание нового правительства, не говоря уже о военной доктрине и прочем…

Принц поморщился.

— Вряд ли там будет что-то новое. Ференция граничит с Империей и Изрилионой. С последней большей частью по морю, а флота у нее нет. Вот вам и стоит беспокоиться.

Что ж, кое-что мальчишка понимает. Во всяком случае на уроках землеописания и истории он не спал.

— Все может быть несколько сложнее, чем кажется на первый взгляд, — отметил Кристиан. До прибытия оставалось не более четверти часа, но какие-то основы он еще мог объяснить. Или согласовать, чтобы де Лобо хотя бы не путался под ногами.

Ответом стала усмешка и лукавый прищур темных глаз.

— Что вы хотите мне сказать, Ваше Высочество? Что у берегов Фреденсберга видели корабли Альбиона? Что ваш северный сосед по слухам мутит воду в Ференции и спонсирует новое правительство? Что Изрилиона последние годы активно собирает армию под рукой Церкви, а не Великого Дожа? И что церковные солдаты сплошь фанатики и готовы умереть, но истребить отродья демонов, которым они называют всех магов?

Вот теперь Великий герцог улыбнулся.

— Интересно. Что еще скажете?

— Что быть младшим очень полезно… Нас никогда не воспринимают всерьез. Вам ли не знать, Ваше Высочество?

Он снова прошелся пальцами по струнам, а потом запел. О расставании с девушкой, которая обманула и разбила сердце. Несмотря на смысл, песня оказалась скорее иронично-саркастической, высмеивающей как чувства мужчины, так и поведение девицы, а еще весьма непристойной, если очень хорошо знать апийский и некоторые обороты, известные лишь носителям языка.