Проводив взглядом отъезжающий транспортер, я открыл боевое отделение.
— О, новая игрушечка! — Хитоми с вожделением потерла ручки. — Какой ствол! Такой большой!
— Вечно ты за свое, — проворчала Мизуки.
— Ну на этот раз тебе и карты в руки.
— Я, конечно, не специалист по древнему вооружению, — прокомментировала Мизуки, включив пульт. — Но с этой дурой справлюсь.
— Ага, не гинеколог, но посмотреть могу, — хихикнула Хитоми.
— Переодеваемся, — я подал им тюки с одеждой. — Аутентичные. Пошиты лучше, чем у местных.
— Надеюсь, на заказ, — сказала Хитоми, извлекая из тюка портплед с мундиром Императорской Гвардии.
— Под твою задницу надо особый размер вводить, — сказала Мизуки, критически осматривая свой мундир.
— Как и под твою, — парировала Хитоми. — Доска, два соска…
— Прекратили. И относитесь к этому серьезно.
— Это мы так. Все-таки адреналин перед боем выделяется, даже у нас, — сказала Хитоми.
— В меру — это хорошо. Давайте быстрее!
Мы остановились в пяти кварталах от резиденции Императора, вне зоны действия охраны.
— Ну что? — спросил я у Мизуки.
— Все готово, — она проверила, как подается в ствол мина.
Автоматический гранатомет на шасси бэтра — лучший друг диверсанта. Координаты выставил — и лупи себе, пока бэка не опустеет. Тем более с некоторыми допилами, которые сейчас делала Мизуки.
— Все, готово!
Она захлопнула дверцу боевого отделения. Теперь был виден только срез ствола миномета, торчащий сверху между разведенных створок крыши.
— Наш выход.
Мы, нацепив скрыт, медленно пошли с гауссовками наперевес, держась стенок домов.
— Все, дальше датчики вас засекут, — предупредила Аямэ, координировавшая операцию.
— Пора, — сказал я.
Мизуки согласно кивнула и нажала на кнопку. Сзади захлопал миномет.
Первая серия легла кучно — шесть мин рвануло у КПП, превращая красивых нарядных гвардейцев в кучи фарша, размазанных по стенам. А вот вторая серия легла точно во дворец, в то крыло, где был Император.
— Надеюсь, эту скотину не прибило, — сказала Хитоми.
— Не отвлекайтесь. Обхватили меня!
Вот тут уже план шел с коррективами, внесенными службой Старика. И с совершенно безумным заклинанием, разработанным его внуками.
Кто сказал, что Скользящий между мирами не может переместиться в пространстве одного мира? Телепортация? Ну, технически говоря — нет. Выпадение из одного мира и отскок обратно. Нужен только правильные параметры возврата. Не совсем как у артиллеристов, где угол падения равен углу отражения, но примерно так с кучей других факторов. Если все параметры правильно рассчитаны, то тебя выкинет ровно в нужном месте.
