— Он теперь работает с нами, — улыбнулась госпожа Ф вместо Шота. — Я заберу его.
— Зачем он вам сдался? — спросил Йорк, впрочем, без особого интереса.
— У него есть цель и сильная мотивация, — пожала плечиками львица. — И некоторые зачатки способностей. Если он справится, то в будущем сможет сыграть важную роль в противостоянии.
— Или предать вас, — безразлично пожал плечами Йорк.
— Ты же не предал, — усмехнулась она.
— Лучше от этого не стало. Вам нужно было убить меня при первой же встрече. Вместе с Роркхом, пока он был слаб.
— С нами тогда не было Юмидая, а без него… Кто знал, что так все обернется? Это все дело давнее. Вы пришли отправиться вместе с нами?
— В свою проржавевшую халупу на краю времен я и сам могу добраться. Зашел попрощаться. Передавайте привет Иуэ.
— Обязательно, мистер Йорк.
— Ну что, — произнес Шот, теряя терпение. — Теперь можем идти?
— Надо дождаться моего брата, — улыбнулась госпожа Ф. — А вот, собственно, и он.
— Где? — произнес Шот, оглядываясь по сторонам.
— Ну, допустим, мяу, — произнес кот из-за его спины.
Шот отскочил от перил, но быстро взял себя в руки. Йорк лишь отмахнулся и кивнул коту.
— Черч? — с неуверенностью спросил бывший дехант.
— А ты кого-то еще ожидал здесь увидеть, мэн?
— Невозможно. Ты же был в видениях Парагонов.
— На меня наложили столько магических печатей, что не сильнее обычного человека сейчас.
— Печатей?
— Одно из трех великих заклинаний. Иначе в Пустой мир не попасть. Либо человек, либо руководи через обрывки чужих сновидений.
— Это если повезет найти сновидения Странника, — усмехнулась госпожа Ф.
— Или посылай вместо себя кого-то еще делать грязную работу, — пробасил Йорк, недовольно скрестив руки. — А сам сиди и лакай вино где-нибудь у теплого камина.
— Не боишься, что наш братец услышит? — усмехнулся Черч.
— А ты ему передай. Пусть оторвет свой зад и сам спустится в один из миров. Я вашему Богу Войны один раз харю начистил уже, начищу еще раз, чтобы не зазнавался.
— Да, — кивнул Черч. — Ему бы полезно было.
— Что с физическим воплощением, Черч? — прервала спор госпожа Ф.
— Законсервировал в подобии стазиса. Может еще пригодится. Но нам пора, моему ханту тоже надо уходить, пока брешь не затянулась. Он ведь просто проводить нас пришел.
— До свидания, мистер Йорк, — улыбнулась госпожа Ф.
— Приглядывай за пацаном, — ухмыльнулся кот. — Да и сам не скучай.
— И вам не сдохнуть, — ответил Йорк, развернулся и пошел прочь с моста.
— Йорк, — окликнул его Черч. — Мы оставили подарочек возле двери твоей проржавевшей усадьбы. Юмидай попросил приглядеть.
