Повелитель драконов II — Александр Лиманский

Когда они полетели вниз, тут их уже ждал Елисей со своим здоровяком. Он одарил их потоком пламени, который снова был отражен щитом, но на этом не остановился. Направив своего дракона четко вперед, он всем телом кинулся в бой на истощенного Демигара.

Щиты лопнули. Два дракона закружились в схватке. Я летел к ним на всей скорости понимая, что сейчас будет. Все-таки Демигар сильно истощен и ему очень далеко до сил Гестии.

Так и вышло. Он не продержался и десяти секунд, как массивные челюсти вырвали его крыло вместе с ключицей.

Демигар заревел и без сил рухнул вниз. Всех сидящих на нем размотало в разные стороны. Истошно крича, Соня барахталась воздухе.

* * *

Подступы к Самарской крепости.

Расчеты артиллерии гриммеров.

— Пусть пехота вступает в бой, — холодно произнес генерал Керсус, наблюдая за сражением драконов в крепости.

Полковник Аскесс, стоявший за его спиной, поморщился и рефлекторно погладил свою шею. Она все еще ныла от того издевательского нападения его командира.

— Но, сэр, ворота еще целы, — попытался возразить он.

— Это неважно, — ответил генерал Керсус. — Мы не можем продолжить атаку артиллерией. Так что бойцы сами их сметут, дайте им только волю. Они сильно засиделись, им нужно размяться.

— Мы можем попасть под удар своих же драконов, — возразил полковник Аскесс.

— Это мелочи, — отмахнулся генерал Керсус. — Зато быстрее заберем этот долбанный город. Сейчас наши драконы расправятся с этими погонщиками, а пехота приберет к рукам жителей. И город будет наш. Связной что-нибудь сообщал по поводу обстановки внутри стен.

— Все прячутся и боятся. Говорит, что он сможет их себе подчинить, только нужно убрать всех защитников. Тогда у людей не останется другого выхода.

— Все, кто может сопротивляться, должны быть истреблены, — кивнул генерал Керсус.

— И все-таки, я бы повременил с атакой, — аккуратно сказал полковник Аскесс.

Ему сильно не нравилась эта идея командира. К тому же ему придется идти в авангарде и возглавлять войско. Такая была месть генерала за его опрометчивые решения. Но в отличии от остальных его подчиненных, полковник Аскесс не торопился доказывать свою пользу и преданность в бою. Он считал, что эти методы давным-давно устарели.

— Я не собираюсь с тобой спорить, полковник, — рявкнул генерал Керсус.

— Мы не выиграем много времени…

— Выполнять, я сказал, — взревел генерал Керсус.

— Но, сэр, — настаивал полковник. — Посмотрите вон туда!

Глава 26

Я стремглав кинулся к ней наперерез. Руки с силой сжимали поводья, лицо исказилось злобой.