По дороге могущества. Книга первая: Возрождение — Алан Нукланд

Вильяр швырнул башку ящера под ноги капитану Водлару и выпрямился, отдуваясь. Тот задумчиво осмотрел сначала её, а потом и нашу команду: вспотевшие, уставшие, в окровавленной и разорванной одежде, обвешанные сумками и вязанками с ржавым оружием, мы представляли из себя весьма эффектное зрелище. Также считали и местные жители, шедшие за нами от самой деревни и теперь окружившие плотным кольцом. Тыкая пальцами в клыкастую пасть убитого монстра, они взбудоражено переговаривались: «Что это за зверь? Никогда не видел…», «Кто эти парни?», «Чувствуешь их силу?», «Мощные силпаты…», «Смотри, какой гигантский меч! У мужика явные комплексы, ха-ха!»

Водлар поднял руку и все разговоры мгновенно смолкли. Ещё немного помолчав, он открыл было рот, но его грубо прервали, не дав сказать и слова:

— Ну и что здесь происходит⁈ — гвардейцы позади капитана расступились, пропуская вперёд обладателя красивого голоса, облаченного в дорогой бархатный камзол алого цвета, не менее шикарные штаны и высокие, скрипящие на всю улицу кожаные сапоги. Поведя широкими плечами, он положил ладонь на рукоять украшенного золотом меча, висящего на поясе, и встал в позу, выставляя на показ своё крепкое телосложение. Брезгливо покосившись на отрубленную голову, он повернулся к нахмурившемуся Водлару. — Капитан, не соизволите ли объяснить, по какому поводу собрались все эти… люди?

Водлар выпрямился и глухо ответил, едва заметно кривя губы:

— Я как раз собирался разобраться с этим, милорд Балисс.

— Неужели? Ну что ж, тогда можете не утруждать себя. Я сам здесь разберусь, а вы, — на его лице заиграла благосклонная улыбка, а голос был полон издевательского величия, — вы должны приступить к выполнению моего приказа и немедля снарядить отряд для похода на Костяную гору. Ведь пока к вам не придёшь и не напомнишь, вы и не думаете выполнять свой прямой долг, капитан.

Он сделал акцент на последнем слове. Седоусый воин внешне остался абсолютно невозмутим, только глаза его словно бы остекленели. Но ответить ему вновь не дали.

На этот раз вмешался я.

— Прошу простить мою дерзость, многоуважаемый милорд Балисс, — я сделал шаг вперёд, провожаемый округлившимися глазами Вила и Люта, отчётливо говорившими: «Куда, дебил⁈». А вот я сам не знаю, куда! И ежу понятно, что лучше стоять и помалкивать, не вмешиваясь в явно личную неприязнь между этими двумя далеко не последними в городе людьми, но вот этот напыщенный индюк меня выбесил! Да Водлар, во-первых, старше него, тут должно быть элементарное уважение! А во-вторых, кто дал ему право унижать капитана на глазах его подчинённых? Я тебе сейчас покажу кузькину мать, мажор недоделанный! — … но перед тем, как капитан Водлар уйдёт, я обязан отчитаться ему о выполненном задании!