Невеста Черного Герцога, или Попала в драконий переплет! — Наталья Андреевна Самсонова

– Кроме того, где она могла заразиться,– сказала я вдруг. – Кто принес в дом заразу?

Но Ферхард, вопреки моим ожиданиям, просто покачал головой:

– Нет, это работает не так, как человеческие болезни. Бывали случаи, когда детей держали в закрытых башнях, но…

– Этим до сих пор грешат бедные семьи,– с печальной улыбкой добавил целитель.

– Бедные семьи, у которых есть лишняя башня, но нет денег на пару унций Злотнянки Летучей?! – поразилась я.

– Бедные духовно и морально,– перефразировал целитель. – Простите, я почему-то подумал, что вы знакомы с этим рассказом.

– Боюсь, что мне не довелось прочесть ничего подобного,– я развела руками.

Ферхард тихо хмыкнул:

– Эта история настолько поучительна, что драконы засыпают в середине.

– Я не уснула, а просто положила голову на стол! – с жаром воскликнула драконочка. – Пчхи!

– И ты даже помнишь, о чем там идет речь? – поддел ее герцог.

Лиира шмыгнула носом, а после задумчиво ответила:

– Богатая семья пришла на праздник без детей. Это был такой день, когда для младших накрывали отдельный стол, чтобы дракончики могли познакомиться друг с другом, пока родители в другом зале. И один мальчик пробрался во взрослый зал и спросил маму, почему не пришла его подруга. А мама сказала, что в Рикарии была вспышка болотной чихалки и семья закрыла своих детей в башне. И мальчик спросил, почему его не закрыли. А мама сказала – потому что у нас есть лишние монеты, чтобы купить лекарство. А та семья слишком бедная и не может купить. Это услышали другие и начали смеяться над богатой-бедной семьей. Все!

Драконочка гордо вздернула носик и Ферхард, с искренним изумлением слушавший вольный пересказ старой истории, похлопал ей:

– Ты идеально передала всю суть истории! Теперь я понимаю, что был не прав, когда смеялся над тем, что ты уснула за книгой.

– Значит, мне можно мороженое? Тогда меня наказали,– тут же сощурилась драконочка.

– Но ведь не за это,– возмутился Ферхард,– ты чернилами разрисовала старую книгу, потому и была лишена сладкого на неделю!

– Ой,– горестно вздохнула малышка,– я и забыла.

– Но мороженое в любом случае можно, ты же сейчас не наказана,– добавил герцог.

Все то время, пока Ферхард и Лиира обсуждали историю, целитель собирал небольшой чемоданчик. И я, увидев красивый флакон, тут же встрепенулась:

– Прошу прощения, но все знают, что прошлый целитель подарил Лиире флакон с зельем?

– Оно закончилось,– напомнила малышка,– я не могу его с собой взять.

Ферхард замер. Я видела, как он прикрыл глаза, медленно вдохнул и столь же неторопливо выдохнул. А после вкрадчиво произнес: