Корпорация Монстров — Владислав Гримм

Дайтенгу пригласил Нисиду присесть и предложил ей то же самое, что и мне секунду назад. Я посмотрел на Нисиду, ожидая её решения. Она выждала паузу и затем, ответила:

— Я согласна, — без раздумий ответила кошка.

— А вы, Мацуда-сан? — Симада подался вперёд.

Идеалы компании «Бакэмоно-корп» я разделял, поэтому мой ответ не заставил себя ждать.

— Я тоже согласен, — твёрдо произнёс я.

— Значит, договорились, — со сталью в голосе произнёс он и улыбнулся.

— Но как нам выманить Нурарихёна на битву? — спросил его я.

Дайтенгу должен знать ответ на этот вопрос. И он последовал незамедлительно.

— Знаю один ритуал, — загадочно произнёс Симада. — Готовьтесь к битве. Завтра утром полетим на остров. Битва будет там, чтобы никто нас не видел и не пострадали невинные люди.

Дайтенгу встал, выпрямился и жестом указал на выход.

— За вами завтра заедут. Прямо к дому. В шесть утра, — членораздельно произнёс он.

Мы с Нисидой встали, поклонились и вышли из его кабинета. Иструкции Дайтенгу были ясны. Завтра я точно встречусь лицом к лицу с Нурарихёном, и будь что будет.

Встав за час до назначенного времени, я снова успокоил мать. Затем собрался, взял меч, оставив артефакт забвения дома. Сегодня он мне точно не понадобится.

В назначенный час, ровно в шесть утра к дому подъехал чёрный минивен. Из него вышли четверо Тенгу, из тех, что мы встретили дома у Симады и покорно ждали, когда мы выйдем.

Немедля, я попрощался с сестрой и матерью, и мы с Нисидой направились на улицу. Довезли нас быстро и без разговоров. На крыше корпорации уже ждал вертолёт, в котором сидел Дайтенгу.

— Симада-сан, — я поклонился, прежде чем забраться на борт.

— Мацуда-сан, — кивнул мне Дайтенгу.

Вертушка набрала обороты, и мы отправились в путь.

Высадившись на том же острове Сёдо, где сражались с Гасадокуро, двинулись тем же маршрутом к побережью, что и в прошлый раз.

Дайтенгу расчертил ранее не виданные мной пиктограммы на земле и встал в центр.

— Что это за язык? — спросил я Нисиду, глядя на бормотавшего себе под нос Симаду.

— Древнее наречие ёкаев. Я уже и забыла о нём, — пояснила кошка.

Через несколько минут Симада закончил ритуал и подошёл к нам.

— Что теперь? — настороженно спросил его я.

— Скоро он прибудет. Не может не явиться, — обнадёжил меня Дайтенгу.

И в этот момент, прямо из ниоткуда, в тридцати метрах от нас, появился чёрный дым. Когда он рассеялся, я увидел украшенный шёлком, золотистый паланкин, который держали с двух сторон два краснокожих демона Они.

Дверь паланкина распахнулась, и из него вышел сам Нурарихён. Он недоверчиво кинул на нас грозный взгляд. На этот раз он не выглядел безобидным дедушкой. Его лицо источало недовольство и даже ненависть. Воздух вокруг него искрил.