Колесо Времени. Книга 9. Сердце зимы — Роберт Джордан

Аллиандре подобная речь не пришлась по вкусу. Она сердито надулась, а Майгдин проворчала:

— С вами случилось то же самое? Айз Седай вы или принятая, но вы позорите Башню!

— Молчи, дичок, тебе слова не давали! — отрезала Галина.

О Свет, если так и дальше пойдет, они начнут орать друг на друга.

— Если вы намерены помочь нам бежать, так и скажите, — обратилась Фэйли к облаченной в шелк Айз Седай. Она почти не сомневалась в том, кто эта женщина. Как и во всем остальном. — Если же нет, то чего вам от нас надо?

Впереди из стены снега проступил фургон, накренившийся набок из-за слетевшего полоза. Несколько гай’шайн, с руками и плечами на зависть кузнецу, под руководством Шайдо и при помощи рычага приподнимали фургон, чтобы установить полоз на место. Фэйли и ее спутницы молчали, пока обступившие фургон люди не остались далеко позади. Потом Галина требовательно спросила:

— Это и есть твоя госпожа, Аллиандре? Твой сеньор? — С лица ее не сошли гневные пятна, голос резал как бритва. — Кто она такая, что ты дала ей клятву верности?

— Можете спросить у меня, — холодно заметила Фэйли. Чтоб сгореть этим Айз Седай и их секретам! Иногда ей казалось, будто ни одна Айз Седай не скажет, что небо голубое, если не увидит в этих словах пользы для себя. — Я — леди Фэйли т’Айбара, и этого знать вам достаточно. Вы хотите нам помочь?

Галина запнулась, упала на колено, вонзив при этом в Фэйли столь пристальный взгляд, что девушке показалось, уж не допустила ли она ошибку. И через миг она поняла, как оплошала.

Поднявшись на ноги, Айз Седай нехорошо улыбнулась. Больше она не сердилась. На самом деле вид у нее стал такой же довольный, как у Теравы. И сулил он столь же мало приятного.

— Вот как, т’Айбара… — задумчиво протянула Галина. — Ты салдэйка. Есть один молодой человек, Перрин Айбара. Твой муж? Да, вижу, я угадала. Что ж, это объясняет клятву Аллиандре. В отношении человека, чье имя неразрывно связано с твоим мужем, у Севанны грандиозные планы. Ранд ал’Тор. Если ей станет известно, что ты у нее в руках… О, не бойся, от меня она ничего не узнает. — Взгляд ее стал тверже, и внезапно она показалась настоящим леопардом. Проголодавшимся леопардом. — Если, конечно, ты сделаешь то, что я скажу. Я даже помогу вам бежать.

— Что вам от нас надо? — сказала Фэйли с большей настойчивостью, чем хотела. О Свет, она сердилась на Аллиандре, что та привлекла к ним внимание, назвав себя, а теперь и сама Фэйли выкинула то же самое. Если не хуже.

«И я еще думала, что сумею скрыться, утаив имя своего отца», — с горечью подумала она.