Колесо Времени. Книга 4. Восходящая Тень — Роберт Джордан

Неожиданно она впилась в его шею маленькими белоснежными зубками.

Ранд завопил, оттолкнул женщину и прижал ладонь к глубокому укусу — ранки от зубов кровоточили.

— Так вот как ты забавляешься, пока я гадаю, куда ты запропастилась? — услышал Ранд мужской голос с отчетливой ноткой презрения. — С какой стати я должен делать все сам, тогда как ты рискуешь провалить наш план из-за своих дурацких прихотей?

В то же мгновение женщина оказалась на берегу. Она была в белоснежном платье, тонкая талия перехвачена широким плетеным серебряным поясом. В черных, как полночь, волосах поблескивали серебряные звезды и полумесяцы. Позади нее поднимался пологий холмик, поросший ясенями. Странно — чего-чего, а ясеней здесь Ранд никогда не видел. Вместо лица у женщины было… какое-то туманное пятно. И тут же на берегу маячило нечто расплывчатое и серое, очертаниями смутно напоминавшее плотного седовласого мужчину. Все это, как показалось Ранду, было как-то… неправильно…

— Рискую… — усмехнулась женщина. — Я вижу, ты боишься риска, как Могидин. Ходишь вокруг да около, как и сама Паучиха. Не вытащи я тебя из норы, ты бы так и прятался там, дожидаясь возможности ухватить объедки.

— Если ты не способна умерить свои… аппетиты, — вновь прозвучал мужской голос, — зачем мне вообще иметь с тобой дело? Если уж рисковать, то не просто ради того, чтобы дергать марионеток за веревочки.

— Что ты имеешь в виду? — В голосе женщины звучала угроза.

Серое пятно замерцало. Каким-то образом Ранд догадался: наполовину невидимый мужчина сожалел, что сказал слишком много. Еще миг — и пятно пропало из виду. Женщина взглянула на погруженного по горло в воду Ранда, раздраженно поджала губы и тоже исчезла.

Ранд проснулся, но некоторое время лежал неподвижно, всматриваясь в темноту. Сон… Но был ли это обычный сон? Выпростав руку из-под одеяла, он потрогал шею и нащупал след от укуса и не засохшую еще кровь. Каков бы ни был этот сон, она действительно в нем побывала. Ланфир. Уж она-то ему не приснилась. Так же как и тот, другой, говоривший мужским голосом. Мужчина… Губ Ранда коснулась холодная улыбка. «Ловушки. Повсюду ловушки. Необходимо следить за каждым шагом». Столько ловушек — чуть ли не каждый готовит свою западню!

Тихонько рассмеявшись, он повернулся на бок, желая снова заснуть, — и похолодел, затаив дыхание. В комнате кто-то был. «Ланфир».

Ранд судорожно потянулся к Истинному Источнику, опасаясь, что страх может одолеть его, но в следующий миг сознание юноши уже парило в коконе холодной пустоты, и все его естество наполнил бушующий поток Силы. Он вскочил на ноги и кинулся к выходу. Вспыхнули висящие на стене светильники.