Дурнушка для герцога — Татьяна Дин

Ей хотелось найти именно миссис Дулитл, чтобы расспросить ее о своих обязанностях.

Преодолев пустой холл, Клэр очутилась в длинном коридоре, по которому медленно пошла вперед, заглядывая в те двери, которые были приоткрыты.

В первых двух комнатах никого не оказалось, а в третьей она заметила не только многочисленные стеллажи с книгами, но и спину мужчины, сидевшего в кресле на колесах, очень напоминающем инвалидное кресло. Он склонил голову и, судя по положению тела, читал.

Клэр не знала, стоило ли ей отвлечь его и спросить, не видел ли он экономку. Да и как правильно было к нему обратиться?

Закусив нижнюю губу, она стояла в нерешительности, незаметно для себя начав мять газету.

Возможно именно это звук привлек внимание мужчины, или он почувствовал на себе ее пристальный взгляд, но когда Клэр так и не осмелилась с ним заговорить и уже решила уйти, он обернулся.

Их глаза встретились.

Теперь она видела его лицо. Красивое и надменное. В глазах цвета ореха горела злость, а губы изогнулись в презрительном оскале.

От его колкого взгляда Клэр поежилась.

Он взялся за колеса и развернул кресло так, чтобы оказаться к ней лицом, а потом медленно опустил глаза и с брезгливостью осмотрел ее с ног до головы.

На вид ему было столько же лет сколько и ей, но смотрел он с такой ненавистью, будто она была мелкой букашкой, которую ему хотелось прихлопнуть.

— Насмотрелась?! — со злостью прорычал он. — А теперь можешь идти и рассказать тем, кто тебя подослал, что все правда. Герцог Босуорт калека и его будущей жене не повезет!

Клэр нервно сглотнула. Его враждебность была слишком откровенной.

— Мисс, вот вы где! — вывел ее из оцепенения голос миссис Дулитл, которая стояла чуть поодаль и не видела грубияна в кресле. — Леди Босуорт уже извещена о вашем приезде! Скорее! Ее Светлость приказала немедленно привести вас к ней! Она не любит ждать!

Клэр была рада избавиться от неприятного взгляда, прожигающего в ней дыру, поэтому отвернулась от молодого человека и поспешила за женщиной, совершенно позабыв о почте, которую держала в руках.

Миссис Дулитл вывела ее на улицу и направилась к той самой беседке, которую Клэр уже видела.

В красивом синем платье за столиком сидела стройная немолодая женщина и пила чай. Ее тонкие пальцы держали чашку, а прямая спина и гордая осанка говорили о безупречности манер. При появлении экономики и новой гостьи, она поставила чашку на блюдце и внимательно посмотрела на Клэр.

Такого же цвета глаза Клэр только что видела, но эти смотрели не с враждебностью, а придирчивостью.

— Миледи, это мисс Клэр Флетчер, обещанная сиделка из агентства миссис Сакс. Она только что приехала.