Библиотекарь для демона — Наталья Мамлеева

* * *

«Нача́ло» (англ. Inception, буквально — начало процесса или организации, зарождение, исток; по сюжету — искусственное инициирование третьими лицами зарождения определённой идеи в сознании другого человека) — научно-фантастический триллер Кристофера Нолана, основанный на идее осознанных сновидений.

Глава 19

Едва я вышла из портала, мне голову чуть не снес Топор. Вскрикнув, я в последнюю минуту отскочила в сторону. Топор угодил прямо в портал и оставалось только молиться, чтобы он не снес голову Риву. Впрочем, он же чудесно ловит летающие предметы, вот и сейчас: Топор вылетел обратно, воткнувшись в стену. Портал схлопнулся, но сам демон остался по ту сторону.

— Десять очков в пользу Ривадавира! — воскликнул Альфи и чокнулся бокалом с леди Анной.

Они повесили доску для дартса на стену, причем эта доска была внушительной, диаметром в два метра, но самое главное — «яблочко» было диаметром в целый метр. Тут не захочешь — попадешь на таком расстоянии. Сами виновники сидели за круглым столом, накрытым белой скатертью, и распивали уже далеко не первую бутылку вина, судя по складу пустой тары справа.

— Что вы здесь делаете? — удивленно спросила я.

— Развлекаемся, — ответила женщина. — Я учу Альфи игре, которую придумал мой отец. Присоединишься?

— Возможно. Ваш отец придумал дартс? — с улыбкой спросила я и подвинула себе стул.

— Ну что ты, — широко улыбнулась женщина. — Он придумал выпивать бокал вина каждый раз, когда топор или любой другой колюще-режущий предмет оказывается в центре.

— А вешать доску такого размера для этой игры тоже он придумал? — с усмешкой спросила я.

Странное дело, но едва я оказалась в их кругу, как почувствовала облегчение. Я снова могла дышать, с моих плеч будто кто-то снимал тяжкий груз. Впрочем, я должна радоваться и праздновать: я вышла из Гонки безболезненно, да еще и попаду к озеру. Всё действительно не так плохо, как я могла подумать.

— Разумеется, — серьезно кивнула леди Анна. — Мы её даже немного уменьшили. Смотри.

Женщина поднялась со своего места, вытащила топор из стены, словно он был пушинкой, отошла на метров пятнадцать и закинула Топора легким взмахом руки. Тот, поняв, что летит не в том направлении, сменил траекторию и вошел четко в «яблочко». Леди Анна, улыбаясь, опустошила налитый Альфи бокал и подмигнула мне.

— Мне кажется, это жульничество, — заметила я. — Топор — живой.

— О, это моё усовершенствование правил — использование живого Топора. Неплохо придумано, правда? — просияла леди Анна. — Попробуешь?

Я взглянула на Топор, задумалась на секунду, а потом неуверенно кивнула. Топор тут же подлетел ко мне и сам прыгнул в руку. Что ж, кажется, это не так сложно, как кажется!