— Вверх? — оглянувшись по сторонам спросил Рубан.
— Мы там скорее сами сдохнем, чем найдем её. Может мы и пробужденные, но против отсутствия воздуха ничего не попишешь.
— И что ты предлагаешь? Ждать, пока пожарные вынесут её тело? — чуть ли не с упреком произнес агент. — К тому же эти ребята справляются и без магии.
Рубан кивнул головой в сторону пробегающего рядом с ними пожарного в кислородной маске.
— Думаешь, поделятся?
— Им придется. — сухо произнесла Баркер и развернулась в сторону выхода.
Все же, срывать кислородный балон с человека, который бежит вытаскивать людей из пожара по меньшей мере невежливо. А вот у пожарных машин, что стоят в оцеплении, дыхательных аппаратов должно быть предостаточно.
Рубан пожал плечами и собрался было последовать за девушкой, как трекер в его кармане запищал, сигнализируя о том, что телефон их пропавшей напарницы изменил своё местоположение.
— Какого? — агент резко поднял голову.
Сотовый Тины стремительно перемещался внутри башни и сам этот факт бы помог очень мало, так как высоту трекер определить не мог, вот только одновременно с тем, как точка на экране приблизилась к агентам, в дальнем конце холла распахнулась боковая дверь.
— Сукины дети. — прошептала про себя Баркер, что тоже посмотрела в сторону двери стоило только трекеру подать звук.
В холл вышло двое подтянутых мужчин в коротких черных куртках. Со стороны могло бы показаться, что это обычные работники башни, или простые посетители попавшие не в то время, не в то место, однако они шли так твердо и беззаботно, что тут же выбивались из общей картины, что творилась в холле.
Впрочем, Рубану и Баркер не нужно было гадать о том, кто эти двое такие.
— Карлов, Укольцев. — Рубан быстро зашагал в сторону двух мужчин, что еще не успели заметить УБИшников. — Лучше бы вам, ублюдкам, сказать, что вы случайно нашли один неприметный телефон и теперь спешите его отдать мне.
Мужчины встрепенулись, словно не сразу осознали, что обращаются именно к ним. Но вскоре оба повернули голову в сторону УБИшников и широко улыбнулись.
Первым заговорил Карлов — шатен с небольшим шрамом на щеке и добрыми двумя метрами роста:
— Рубан и Баркер, — он говорил медленно, с едва заметным восточным акцентом и словно растягивая каждое слово гораздо дольше, чем следовало бы, — посмотри-ка, наши имперские друзья тоже здесь.
— Вряд ли наше шаткое перемирие с Республикой можно назвать дружбой, Виктор. — Баркер вышла вперед.
— Как всегда норовишь разбить мне сердце, Джулия. — мужчина склонил голову и посмотрел на неё исподлобья.
